هل فعلاً لم يفقد الكتاب المقدس شيئاً فى ترجمته؟

للإجابة على هذا السؤال يجب أن نقارن ترجمات الكتاب المقدس لتحديد مدى التشابه والإختلاف بينها.

ولذلك نقدم لكم مقارنة بين ثمان ترجمات واسعة الإنتشار للكتاب المقدس وسنصل سوياً إلى نتيجة واحدة وهي “”إستحالة عدم تحريف الكتاب المقدس”.

في هذه المقارنة سنراعي الشروط الآتية:

  1. مقارنة ترجمات العهد الجديد فقط وعدم مقارنة العهد القديم الذي قمنا بمقارنته في الجزء الأول.
  2. مقارنة ترجمات بلغة واحدة وهي اللغة الإنجليزية حتى لا يدعي معترض أن السبب في الإختلافات يرجع إلى إختلاف اللغات.
  3. تعتبر الترجمة مختلفة عن أخرى إذا تم حذف أو إضافة كلمة أو جملة تؤدي إلى تغيير في المعنى.
  4. عدم إعتبار إختلاف التركيبات اللغوية تحريفاً بالرغم أنها قد تنطوي على تحريف بتغيير المعنى.
  5. مقارنة الترجمات المشهورة فقط والتي يؤمن بها الكثير من النصارى. وعدم مقارنة الترجمات الأقل شهرة أو إنتشاراً.

ولعقد هذة المقارنة، سنقارن سبعة من الترجمات بترجمة الملك جيمس 1611 (KJV) ـ وهي الترجمة الأكثر إنتشاراً والمعتمدة في الكثير من الكنائس ـ ونحدد التحريف بالحذف أو بالإضافة بالنسبة لها.

 

والترجمات الثمانية وإختصاراتها التي سنستخدمها تباعاً هي:

KJV

نسخة الملك جيمس

King James Version

NKJV

نسخة الملك جيمس الجديدة

New King James Version

NIV

النسخة الدولية الجديدة

New International Version

NASV

النسخة الأمريكية القياسية الجديدة

New American Standard Version

RSV

النسخة القياسية المٌنقحة

Revised Standard Version

NRSV

النسخة القياسية المٌنقحة الجديدة

New Revised Standard Version

LIV

كتاب الحياة

The Living Bible

NCV

نسخة القرن الجديدة

New Century Version

 

لوقا

العدد

النص المحذوف باللغة العربية

نص نسخة الملك جيمس

النسخ التي تم فيها الحذف

1:28

فدخل اليها الملاك وقال سلام لك ايتها المنعم عليها.الرب معك مباركة انت في النساء

ملحوظة: حذف نص كان يشكل خلافا بين الكاثوليك والطوائف الأخرى حول طبيعة السيدة مريم العذراء.

And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.

NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV

4:4

فاجابه يسوع قائلا مكتوب ان ليس بالخبز وحده يحيا الانسان بل بكل كلمة من الله

And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God.

NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV

4:8

فاجابه يسوع وقال اذهب يا شيطان انه مكتوب للرب الهك تسجد واياه وحده تعبد.

And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.

NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV

4:18

روح الرب عليّ لانه مسحني لابشر المساكين ارسلني لاشفي المنكسري القلوب لانادي للمأسورين بالاطلاق وللعمي بالبصر وارسل المنسحقين في الحرية

The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,

NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV

4:41

وكانت شياطين ايضا تخرج من كثيرين وهي تصرخ وتقول انت المسيح ابن الله. فانتهرهم ولم يدعهم يتكلمون لانهم عرفوه انه المسيح

And devils also came out of many, crying out, and saying, Thou art Christ the Son of God. And he rebuking them suffered them not to speak: for they knew that he was Christ.

NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV

6:10

ثم نظر حوله الى جميعهم وقال للرجل مدّ يدك.ففعل هكذا. فعادت يده صحيحة كالاخرى.

And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other.

NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV

7:31

ثم قال الرب فبمن اشبه اناس هذا الجيل وماذا يشبهون

And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?

NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV

9:54

إلى

9:56

فلما رأى ذلك تلميذاه يعقوب ويوحنا قالا يا رب أتريد ان نقول ان تنزل نار من السماء فتفنيهم كما فعل ايليا ايضا. فالتفت وانتهرهما وقال لستما تعلمان من اي روح انتما. لان ابن الانسان لم يأت ليهلك انفس الناس بل ليخلّص. فمضوا الى قرية اخرى.

And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did? But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. For the Son of man is not come to destroy men’s lives, but to save them. And they went to another village.

NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV

9:57

وفيما هم سائرون في الطريق قال له واحد يا سيد اتبعك اينما تمضي

And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.

NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV

10:15

وانت يا كفرناحوم المرتفعة الى السماء ستهبطين الى الهاوية

And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.

NIV, NASV, NKJV, RSV, NRSV, NCV

11:2

إلى

11:4

فقال لهم متى صلّيتم فقولوا ابانا الذي في السموات. ليتقدس اسمك ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما في السماء كذلك على الارض. خبزنا كفافنا أعطنا كل يوم. واغفر لنا خطايانا لاننا نحن ايضا نغفر لكل من يذنب الينا.ولا تدخلنا في تجربة لكن نجنا من الشرير

ملحوظة: نص أساسي في صلوات النصارى تم حذف معظمه!!!

And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth. Give us day by day our daily bread. And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.

NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV

11:29

وفيما كان الجموع مزدحمين ابتدأ يقول.هذا الجيل شرير.يطلب آية ولا تعطى له آية الا آية يونان النبي.

And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.

NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV

16:23

فرفع عينيه في الهاوية وهو في العذاب ورأى ابراهيم من بعيد ولعازر في حضنه

And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.

NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV

17:36

يكون اثنان في الحقل فيؤخذ الواحد ويترك الآخر.

Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.

NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV

21:4

لان هؤلاء من فضلتهم ألقوا في قرابين الله. واما هذه فمن اعوازها ألقت كل المعيشة التي لها

For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had.

NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV

22:31

وقال الرب سمعان سمعان هوذا الشيطان طلبكم لكي يغربلكم كالحنطة

And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat:

NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV

22:43

و

22:44

وظهر له ملاك من السماء يقويه اذ كان في جهاد كان يصلّي باشد لجاجة وصار عرقه كقطرات دم نازلة على الارض

ملحوظة: نص يثبت أن يسوع كان في حاجة إلى ملاك ليقويه وأنه كان يصلي لله. تم حذفه لأنه ينفي ألوهيته.

And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him. And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.

NIV, NASV, NKJV, RSV, NRSV

22:64

وغطوه و كانوا يضربون وجهه و يسألونه قائلين تنبأ.من هو الذي ضربك.

ملحوظة:
تم حذف ضرب يسوع لأنه ينفي ألوهيته حيث أنه من الصعب لأي عقل استيعاب إله يضربه مخلوق.

And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee?

NIV, NASV, RSV, NRSV, NCV

23:17

وكان مضطرا ان يطلق لهم كل عيد واحدا

(For of necessity he must release one unto them at the feast.)

NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV

23:38

وكان عنوان مكتوب فوقه باحرف يونانية ورومانية وعبرانية هذا هو ملك اليهود

And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.

NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV

23:42

ثم قال ليسوع اذكرني يا رب متى جئت في ملكوتك.

And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.

NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV, NCV

24:6

ليس هو ههنا لكنه قام. اذكرن كيف كلمكنّ وهو بعد في الجليل.

ملحوظة: إنكار للقيامة.

He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,

RSV, NRSV

24:12

فقام بطرس وركض الى القبر فانحنى ونظر الاكفان موضوعة وحدها فمضى متعجبا في نفسه مما كان

Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass.

NASV, RSV, NRSV

24:40

وحين قال هذا أراهم يديه ورجليه.

ملحوظة: إنكار للقيامة بالجسد.

And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet.

NASV, RSV, NRSV

24:49

وها انا ارسل اليكم موعد ابي. فاقيموا في مدينة اورشليم الى ان تلبسوا قوة من الاعالي

And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.

NIV, NASV, RSV, NRSV, LIV

مدونة الاسلام و العالم

Advertisements